点绛唇(紫阳寒食)的译文及注释

译文及注释
寒食今年,紫阳山下蛮江左。竹篱烟锁。何处求新火。
不解乡音,只怕人嫌我。愁无那。短歌谁和。风动梨花朵。

寒食今年,指的是寒食节的当年。紫阳山下,指的是紫阳山的下方。蛮江左,指的是蛮江的左岸。竹篱烟锁,形容竹篱笼罩在烟雾中。何处求新火,不知道在哪里找到新的火源。

不解乡音,指的是不懂得当地的方言。只怕人嫌我,担心别人嫌弃自己。愁无那,形容心情愁闷。短歌谁和,不知道有谁能与我一起唱短歌。风动梨花朵,风吹动着梨花的花朵。
注释:
寒食:寒食节,古代的一个节日,通常在清明节前一天,人们会到山野间采摘野菜,祭祀祖先。
紫阳山:地名,指古代的一个山名。
蛮江左:指江南地区,蛮指南方的意思。
竹篱:用竹子搭建的篱笆。
烟锁:烟雾弥漫,遮住了视线。
何处求新火:不知道去哪里找到新的火源。
不解乡音:不懂当地的方言。
只怕人嫌我:担心别人嫌弃自己。
愁无那:心中有愁苦,无法排遣。
短歌谁和:没有人与我一同唱短歌。
风动梨花朵:风吹动了梨花的花朵。




诗文: 寒食今年,紫阳山下蛮江左。竹篱烟锁。何处求新火。
不解乡音,只怕人嫌我。愁无那。短歌谁和。风动梨花朵。