虞美人(宿龟山夜登秋汉亭)的译文及注释

译文及注释
归来峰下霜如水。
归来的时候,山下的霜像水一样晶莹剔透。
明月三千里。
明亮的月光照耀着三千里的山川。
幽人独立瞰长淮。
孤独的人独自站在高处俯瞰着长江。
谁棹扁舟一叶、趁潮来。
不知是谁驾驶着小船,顺着潮水而来。
洞庭湖上银涛观。
在洞庭湖上观赏着银色的波涛。
忆我烟蓑伴。
回忆起我曾经与烟雾为伴。
此身天地一浮萍。
我这个人就像天地间的一片浮萍。
去国十年华发、欲星星。
离开故乡已有十年,我的头发已经花白,像星星一样闪烁。
注释:
归来峰下霜如水:归来的人站在峰下,霜像水一样洒落。

明月三千里:明亮的月亮照耀着三千里的地方。

幽人独立瞰长淮:一个隐居的人独自站在高处俯瞰着长江。

谁棹扁舟一叶、趁潮来:不知是谁划着小船,顺着潮水而来。

洞庭湖上银涛观:在洞庭湖上观赏银色的波涛。

忆我烟蓑伴:回忆起我曾经与烟雾般的伴侣一起的时光。

此身天地一浮萍:这个身体就像天地间的一片浮萍,漂泊不定。

去国十年华发、欲星星:离开故乡已经十年,头发已经花白,像即将消失的星星一样。




诗文: 归来峰下霜如水。明月三千里。幽人独立瞰长淮。谁棹扁舟一叶、趁潮来。
洞庭湖上银涛观。忆我烟蓑伴。此身天地一浮萍。去国十年华发、欲星星。