《虞美人(宿龟山夜登秋汉亭)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    宿
    guī
    shān
    dēng
    qiū
    hàn
    tíng
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    níng
  • guī
    lái
    fēng
    xià
    shuāng
    shuǐ
    míng
    yuè
    sān
    qiān
    yōu
    rén
    kàn
    cháng
    huái
    shuí
    zhào
    biǎn
    zhōu
    chèn
    cháo
    lái
  • dòng
    tíng
    shàng
    yín
    tāo
    guān
    yān
    suō
    bàn
    shēn
    tiān
    píng
    guó
    shí
    nián
    huá
    xīng
    xīng

原文: 归来峰下霜如水。明月三千里。幽人独立瞰长淮。谁棹扁舟一叶、趁潮来。
洞庭湖上银涛观。忆我烟蓑伴。此身天地一浮萍。去国十年华发、欲星星。



译文及注释
归来峰下霜如水。
归来的时候,山下的霜像水一样晶莹剔透。
明月三千里。
明亮的月光照耀着三千里的山川。
幽人独立瞰长淮。
孤独的人独自站在高处俯瞰着长江。
谁棹扁舟一叶、趁潮来。
不知是谁驾驶着小船,顺着潮水而来。
洞庭湖上银涛观。
在洞庭湖上观赏着银色的波涛。
忆我烟蓑伴。
回忆起我曾经与烟雾为伴。
此身天地一浮萍。
我这个人就像天地间的一片浮萍。
去国十年华发、欲星星。
离开故乡已有十年,我的头发已经花白,像星星一样闪烁。
注释:
归来峰下霜如水:归来的人站在峰下,霜像水一样洒落。

明月三千里:明亮的月亮照耀着三千里的地方。

幽人独立瞰长淮:一个隐居的人独自站在高处俯瞰着长江。

谁棹扁舟一叶、趁潮来:不知是谁划着小船,顺着潮水而来。

洞庭湖上银涛观:在洞庭湖上观赏银色的波涛。

忆我烟蓑伴:回忆起我曾经与烟雾般的伴侣一起的时光。

此身天地一浮萍:这个身体就像天地间的一片浮萍,漂泊不定。

去国十年华发、欲星星:离开故乡已经十年,头发已经花白,像即将消失的星星一样。


译文及注释详情»


王以宁简介: 王以宁(约1090年--1146年),字周士,出生于湘潭(今属湖南)。他是两宋之际的著名爱国词人,被誉为“两宋天下第一才子”。 王以宁年轻时曾为国奔波,靖康初年征天下兵时,他只身一人从鼎州借来援兵,亲自领军解了太原之围,为宋朝保住了一个关键的据点。此事虽然历史记载不多,但背后却是王以宁的英勇和忠诚。 关于王以宁的出生和死亡时间,历史记载中并不详细。据考古发掘和历史学家的推测,他应该出生在约1090年左右,逝世于1146年左右,享年约56岁。