虞美人(宜人生日)的译文及注释

译文及注释
梨花院落溶溶雨。
梨花院落中,细雨纷纷飘洒。
弱柳低金缕。
柔弱的柳树低垂着金色的丝线。
画檐风露为谁明。
画檐上的风和露水,为谁而明亮。
青翼来时试问、董双成。
青翼的人来时,请问董双成。
去年春酒为眉寿。
去年春天的酒宴为了庆祝寿辰。
花影浮金斗。
花影在金斗上浮动。
不须更觅老人星。
不需要再寻找老人星。
但愿一年一上、一千龄。
但愿每年都能上去,一千岁。
注释:
梨花院落溶溶雨:梨花开放的院落中,细雨纷纷飘洒。
弱柳低金缕:柔弱的柳树低垂着金色的枝条。
画檐风露为谁明:画檐上的风和露水,为谁而明亮。
青翼来时试问、董双成:青翼(指鸟)来到时,试问董双成(人名)。
去年春酒为眉寿:去年春天的酒宴是为了庆祝寿诞。
花影浮金斗:花影在金色的斗宿星座上浮动。
不须更觅老人星:不需要再寻找老人星(指北斗星)。
但愿一年一上、一千龄:但愿每年都能上一次,一千年都能长寿。




诗文: 梨花院落溶溶雨。弱柳低金缕。画檐风露为谁明。青翼来时试问、董双成。
去年春酒为眉寿。花影浮金斗。不须更觅老人星。但愿一年一上、一千龄。