菩萨蛮(新秋)的译文及注释

译文及注释
凉飚:凉爽的秋风轻轻吹散着余霞的美丽。疏星:稀疏的星星冷冷地沉浸在明亮的河水中。欹枕:斜躺在枕头上,听着画檐上的风声。秋天生长的草地上,蛩蛩地鸣叫。

雁门:位于边塞的地方,离别的时刻已经到了。离塞晚:离别的时刻已经到了,天色已晚。不道:不知道,不明白。衡阳:离这里很远的地方。归恨:离别的心情。隔重山:被高山隔开。

楼高:楼房很高,不要倚靠在栏杆上。莫凭栏:不要倚靠在栏杆上。
注释:
凉飚:凉爽的秋风。
余霞绮:夕阳余晖的美丽景色。
疏星:稀疏的星星。
冷浸:寒冷的浸泡。
明河水:明亮的河水。
欹枕:斜躺在枕头上。
画檐风:画檐下的风景。
秋生草际蛩:秋天在草地上鸣叫的蛩虫。
雁门离塞晚:雁门关离别的晚上。
不道:不知道。
衡阳远:衡阳离得很远。
归恨:离别的悲伤。
隔重山:被重重山峦隔离。
楼高莫凭栏:楼高处不要倚靠栏杆。




诗文: 凉飚轻散余霞绮。疏星冷浸明河水。欹枕画檐风。秋生草际蛩。
雁门离塞晚。不道衡阳远。归恨隔重山。楼高莫凭栏。