译文及注释:
夜深了,凉意渐生,庭院里漏水声频繁。我念起往昔的美好游玩之地,对着画阁层峦,雨后余烟缭绕。新写的诗里暗藏了一些小字,像霜刀刻在翠竹上。手牵着素手,细绕着回到塘边,芰荷香气中彩鸳鸯已宿。
别离之后,想起了那香锁腻玉的时光。带着围巾,减少了钟宽金粟的装饰。虽然有着鳞鸿锦素的华丽,但是事情与心意相违,美好的时光难以预测。我打算解开心中万千的愁绪,只能依靠尊酒的绿色。望着天涯尽头的断魂之处,醉酒之下拍打着阑干,唱起了悲伤的曲调。
注释:
夜久凉生:夜晚已经很晚了,凉意逐渐增加。
庭院漏声频促:庭院中的漏水声频繁而急促。
念昔胜游旧地:怀念过去曾经游玩过的美好地方。
对画阁层峦:面对着画阁,层峦叠嶂的山景。
雨余烟簇:雨后余霞弥漫。
新诗暗藏小字:新写的诗中隐藏着微小的字句。
霜刀刊翠竹:霜刀刻划着翠绿的竹子。
携素手、细绕回塘:手牵着素净的手,细细地绕过回塘。
芰荷香里彩鸳宿:芰荷花香中彩色的鸳鸯在休息。
别后想、香锁腻玉:分别之后,思念之情如香气般缠绕在玉器上。
带围减、钟宽金粟:腰带围绕着减少,钟声宽广如金粟。
虽有鳞鸿锦素:虽然有着鳞次栉比的锦绣和素净。
奈事与心违:但是事情与内心的愿望相违背。
佳期难卜:美好的时光难以预测。
拟解愁肠万结:打算解开心中万般忧愁。
唯凭尊酒绿:只能依靠酒杯中的绿色酒液。
望天涯断魂处:眺望天涯尽头,心魂断裂之处。
醉拍阑干曲:醉酒后拍打着栏杆,唱起曲调。
诗文: 夜久凉生,庭院漏声频促。念昔胜游旧地,对画阁层峦,雨余烟簇。新诗暗藏小字,霜刀刊翠竹。携素手、细绕回塘,芰荷香里彩鸳宿。
别后想、香锁腻玉。带围减、钟宽金粟。虽有鳞鸿锦素,奈事与心违,佳期难卜。拟解愁肠万结,唯凭尊酒绿。望天涯断魂处,醉拍阑干曲。