镇西的译文及注释

译文及注释
秋风吹起雨,重重被子寒透。伤心地听着,黎明钟声残漏。凝视着情意久久。记得红窗下夜雪,围着火炉相拥,交杯劝酒。如今突然孤独,欢乐偶尔而至。

思念别离后,菱花清镜中。眉峰暗斗,想象着容颜,怎能忍受消瘦。忍住不回头。只有云笺上的妙墨,鸳鸯锦绣的妆容,依然如旧。站在风中,泪水沾湿衣袖。
注释:
秋风吹暗雨:秋天的风吹起了雨
重衾寒透:厚被子已经透寒
伤心听、晓钟残漏:伤心地听着黎明时钟声渐渐消失
凝情久:沉思良久
记红窗夜雪:记得红窗下的夜雪
促膝围炉:拉近膝盖围着火炉
交杯劝酒:互相劝酒
如今顿孤欢偶:如今突然变得孤独,没有欢乐的伴侣

念别后:思念分别之后
菱花清镜里:在菱花清澈的镜子里
眉峰暗斗:眉毛的峰峦暗暗争斗
想标容、怎禁销瘦:想要保持容貌,怎么忍受消瘦
忍回首:忍住回头看
但云笺妙墨:只有云笺和妙墨
鸳锦啼妆:鸳鸯锦绣的妆容
依然似旧:依然像从前一样
临风泪沾襟袖:站在风中泪水沾湿衣袖




诗文: 秋风吹暗雨,重衾寒透。伤心听、晓钟残漏。凝情久。记红窗夜雪,促膝围炉,交杯劝酒。如今顿孤欢偶。
念别后。菱花清镜里。眉峰暗斗。想标容、怎禁销瘦。忍回首。但云笺妙墨,鸳锦啼妆,依然似旧。临风泪沾襟袖。