六么令的译文及注释

译文及注释
梅花的花瓣飘落如雪,柔弱的柳树摇曳着新绿。寒冷的画桥上流淌着清澈的水,风静静地吹动着水面,波纹如细丝般细腻。长久以来,我记得和你一起乘坐小船,偶然靠近旗亭过夜。遥远的云彩横卧在玉带上。我们像鸳鸯一样依偎在枕头上,倾听着新翻的曲调。

此时此刻,我的心灵清澈而冷静,绣被中弥漫着芬芳的香气。因为思念而多了许多情怀,每一次触动都伤害了我的心灵。如今我独自一人入眠,怎能不增添忧愁和痛苦。如今我的心已经满足。在风前、月下,我依靠着这个人来安慰我的孤独。
注释:
梅英飘雪:梅花的花瓣像雪花一样飘落。
弱柳弄新绿:柔弱的柳树摇曳着新绿。
冷冷画桥流水:寒冷的画桥上流淌着水。
风静波如縠:风静时水波如同细绳。
长记扁舟共载:长久记得一起乘坐小船。
偶近旗亭宿:偶然靠近旗亭过夜。
渺云横玉:遥远的云彩横卧在玉床上。
鸳鸯枕上:鸳鸯枕头上。
听彻新翻数般曲:听得清楚新翻的几种曲调。

此际魂清梦冷:此时心灵清冷,梦境寒冷。
绣被香芬馥:绣被散发着芬芳的香气。
因念多感情怀:因为思念而感受到许多情怀。
触处伤心目:一触及到的地方伤害了心灵。
自是今宵独寐:自己今晚独自入眠。
怎不添愁蹙:怎么能不增加忧愁的皱纹。
如今心足:如今心满意足。
风前月下:在风前月下。
赖有斯人慰幽独:幸好有这个人来安慰孤独。




诗文: 梅英飘雪,弱柳弄新绿。冷冷画桥流水,风静波如縠。长记扁舟共载,偶近旗亭宿。渺云横玉。鸳鸯枕上,听彻新翻数般曲。
此际魂清梦冷,绣被香芬馥。因念多感情怀,触处伤心目。自是今宵独寐,怎不添愁蹙。如今心足。风前月下,赖有斯人慰幽独。