《六么令》拼音译文赏析

  • liù
    lìng
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • meí
    yīng
    piāo
    xuě
    ruò
    liǔ
    nòng
    xīn
    绿
    lěng
    lěng
    huà
    qiáo
    liú
    shuǐ
    fēng
    jìng
    cháng
    biǎn
    zhōu
    gòng
    zài
    ǒu
    jìn
    tíng
    宿
    miǎo
    yún
    héng
    yuān
    yāng
    zhěn
    shàng
    tīng
    chè
    xīn
    fān
    shǔ
    bān
  • hún
    qīng
    mèng
    lěng
    xiù
    beì
    xiāng
    fēn
    yīn
    niàn
    duō
    gǎn
    qíng
    huái
    怀
    chù
    chù
    shāng
    xīn
    shì
    jīn
    xiāo
    meì
    zěn
    tiān
    chóu
    jīn
    xīn
    fēng
    qián
    yuè
    xià
    lài
    yǒu
    rén
    weì
    yōu

原文: 梅英飘雪,弱柳弄新绿。冷冷画桥流水,风静波如縠。长记扁舟共载,偶近旗亭宿。渺云横玉。鸳鸯枕上,听彻新翻数般曲。
此际魂清梦冷,绣被香芬馥。因念多感情怀,触处伤心目。自是今宵独寐,怎不添愁蹙。如今心足。风前月下,赖有斯人慰幽独。



译文及注释
梅花的花瓣飘落如雪,柔弱的柳树摇曳着新绿。寒冷的画桥上流淌着清澈的水,风静静地吹动着水面,波纹如细丝般细腻。长久以来,我记得和你一起乘坐小船,偶然靠近旗亭过夜。遥远的云彩横卧在玉带上。我们像鸳鸯一样依偎在枕头上,倾听着新翻的曲调。

此时此刻,我的心灵清澈而冷静,绣被中弥漫着芬芳的香气。因为思念而多了许多情怀,每一次触动都伤害了我的心灵。如今我独自一人入眠,怎能不增添忧愁和痛苦。如今我的心已经满足。在风前、月下,我依靠着这个人来安慰我的孤独。
注释:
梅英飘雪:梅花的花瓣像雪花一样飘落。
弱柳弄新绿:柔弱的柳树摇曳着新绿。
冷冷画桥流水:寒冷的画桥上流淌着水。
风静波如縠:风静时水波如同细绳。
长记扁舟共载:长久记得一起乘坐小船。
偶近旗亭宿:偶然靠近旗亭过夜。
渺云横玉:遥远的云彩横卧在玉床上。
鸳鸯枕上:鸳鸯枕头上。
听彻新翻数般曲:听得清楚新翻的几种曲调。

此际魂清梦冷:此时心灵清冷,梦境寒冷。
绣被香芬馥:绣被散发着芬芳的香气。
因念多感情怀:因为思念而感受到许多情怀。
触处伤心目:一触及到的地方伤害了心灵。
自是今宵独寐:自己今晚独自入眠。
怎不添愁蹙:怎么能不增加忧愁的皱纹。
如今心足:如今心满意足。
风前月下:在风前月下。
赖有斯人慰幽独:幸好有这个人来安慰孤独。


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。