原文: 画桥流水桃溪路,别是壶中佳致。南楼夜月,东窗疏雨,金莲共醉。人静回廊,并肩携手,玉芝香里。念紫箫声断,巫阳梦觉,人何在、花空委。
寂寞危栏触倚。望仙乡、水云无际。芸房花院,重来空锁,苍苔满地。物是人非,小池依旧,彩鸳双戏。念当时风月,如今怀抱,有盈襟泪。
译文及注释:
画桥流水桃溪路,别是壶中佳致。
画桥上流动的水,像是桃溪的小路,离别时的景色如同壶中的美景。
南楼夜月,东窗疏雨,金莲共醉。
南楼上的月亮,东窗透进细雨,金莲花一起陶醉其中。
人静回廊,并肩携手,玉芝香里。
人静静地走在回廊上,并肩携手,仿佛置身于玉芝香的花海之中。
念紫箫声断,巫阳梦觉,人何在、花空委。
想起紫箫的声音戛然而止,巫山的梦境醒来,人在何处,花儿空悄然凋零。
寂寞危栏触倚。望仙乡、水云无际。
孤独地倚在危栏上,眺望仙乡,水云无边无际。
芸房花院,重来空锁,苍苔满地。
芸房花院,再次空锁,苍苔满地。
物是人非,小池依旧,彩鸳双戏。
物是人非,小池依然存在,彩鸳鸯在其中嬉戏。
念当时风月,如今怀抱,有盈襟泪。
怀念过去的风月时光,如今只能怀抱着回忆,眼中充满了泪水。
注释:
画桥流水:指描绘了一座桥横跨在流水上的景象,形容景色美丽。
桃溪路:指桃花盛开的溪流旁边的小路。
别是壶中佳致:指离开了这个美景,就像离开了一个美丽的画壶。
南楼夜月:指在南楼上观赏夜晚的月亮。
东窗疏雨:指东边的窗户透出雨水。
金莲共醉:指人们一起喝酒,陶醉在美好的时光中。
人静回廊,并肩携手:指人们在安静的回廊上并肩走着。
玉芝香里:指在花香四溢的环境中。
念紫箫声断:指怀念紫箫的声音,但现在已经听不到了。
巫阳梦觉:指在巫山上做梦,醒来后发现一切都是虚幻的。
人何在、花空委:指人已经不在,花也凋谢了。
寂寞危栏触倚:指孤独地倚在危栏上。
望仙乡、水云无际:指向往仙境,看到水云无边无际。
芸房花院,重来空锁:指芸房的花院已经荒废,再次来到这里却发现一切都已经锁上了。
苍苔满地:指地上长满了苔藓。
物是人非:指环境还在,但人已经不在了。
小池依旧,彩鸳双戏:指小池子还在,彩鸳鸯还在嬉戏。
念当时风月,如今怀抱,有盈襟泪:指怀念过去的美好时光,现在只能怀念,内心充满了悲伤的泪水。
译文及注释详情»
蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。