鹧鸪天(客有作北里选胜图,冠以曲子名,东风第一枝,裒然居首因作此词)的译文及注释

译文及注释
脉脉柔情不自持。
心心相印难自持。
浅颦轻笑百般宜。
浅颦轻笑百般宜。
尊前唱歇黄金缕,
在你面前唱歇黄金缕,
一点春愁入翠眉。
一点春愁入翠眉。
流蕙盼,
流蕙盼,
捧瑶卮。
捧着玉杯。
借君歌扇写新诗。
借你的歌扇写新诗。
浮花谩说惊郎目,
浮花妄言惊动郎目,
不似东风第一枝。
不如东风的第一枝。
注释:
脉脉柔情不自持:形容深情款款的样子,无法自控。
浅颦轻笑百般宜:微微皱眉轻笑,适宜百般场合。
尊前唱歇黄金缕:在宴会上唱歌,停下来时,金丝绣带停在半空中。
一点春愁入翠眉:一丝春天的忧愁进入翠绿的眉毛中。
流蕙盼,捧瑶卮:形容女子的仪态,像流动的兰花和举起的玉杯。
借君歌扇写新诗:借你的歌声和扇子来写新的诗篇。
浮花谩说惊郎目:浮华的花朵空洞地吹嘘,却无法引起男子的注意。
不似东风第一枝:不如东风吹拂的第一朵花。




诗文: 脉脉柔情不自持。浅颦轻笑百般宜。尊前唱歇黄金缕,一点春愁入翠眉。
流蕙盼,捧瑶卮。借君歌扇写新诗。浮花谩说惊郎目,不似东风第一枝。