临江仙(中秋和沈文伯)的译文及注释

译文及注释
记得南楼三五夜,曾听凤管昭华。
我还记得在南楼的几个夜晚,曾经听到凤管吹奏着昭华的曲调。

尊前此际重兴嗟。
此刻在您的面前,我感到重获新生。

素娥端有恨,烟霭等闲遮。
素娥端坐着,心中怀有悲伤,烟雾轻轻地遮掩着一切。

珍重主人留客意,厌厌缓引流霞。
珍重您主人留客的心意,慢慢引领着流霞。

夜闲银汉淡天涯。
夜晚宁静,银河淡淡地流过天涯。

亭亭丹桂现,耿耿玉绳斜。
红红的桂花盛开,玉绳斜挂着。
注释:
记得南楼三五夜:回忆起在南楼上的几个夜晚。
曾听凤管昭华:曾经听到凤管演奏的昭华乐曲。
尊前此际重兴嗟:在这个时刻,我感到重获新生。
素娥端有恨:素娥(指月亮)表现出了一种悲伤的情绪。
烟霭等闲遮:烟雾和云雾轻轻地遮掩着景色。
珍重主人留客意:珍惜主人留客的意思。
厌厌缓引流霞:慢慢引导流霞(指夕阳)。
夜闲银汉淡天涯:夜晚宁静,银河淡淡地流过天涯。
亭亭丹桂现:高高挺立的丹桂树出现了。
耿耿玉绳斜:明亮的玉绳斜挂着。




诗文: 记得南楼三五夜,曾听凤管昭华。尊前此际重兴嗟。素娥端有恨,烟霭等闲遮。
珍重主人留客意,厌厌缓引流霞。夜闲银汉淡天涯。亭亭丹桂现,耿耿玉绳斜。