临江仙的译文及注释

译文及注释
琪树上鸾鸟栖息,花露沉重。依稀可见兰洞的风光。美丽的女子相对而坐,自然而生凉意。她的翠鬟上佩戴着琼珮,妆容娇美动人。

宝瑟的声音清澈,如同梦境中的觉醒。夜深人静,明月透过幽窗照射进来。令人心动的香气扑鼻而来,可令人怀念。断断续续的云雾和残留的雨水,让人不知道高唐在何处。
注释:
琪树:传说中的一种神奇树木,象征着美好和祥和。
鸾栖:指凤凰栖息,象征着吉祥和幸福。
花露:花朵上的露水,象征着清新和美丽。
兰洞:指兰花生长的地方,象征着幽静和宁静。
玉人:指美丽的女子。
自生凉:自然而然地散发出凉爽的气息。
翠鬟:指女子的青丝发髻。
琼珮:指女子佩戴的美玉饰品。
绰约:形容女子姿态优美。
蕊珠妆:指女子妆容精致,像珍珠一样美丽。
宝瑟:传说中的一种神奇乐器,象征着美妙的音乐。
声沈:指乐器的声音低沉。
清梦觉:指清晨醒来时的美好感觉。
夜阑:深夜时分。
明月:指明亮的月光。
幽窗:指幽静的窗户。
可堪:值得。
襟袂:指衣襟和袖子。
惹余香:散发出迷人的香气。
断云残雨:指天空中零星的云和雨。
何处:在哪里。
认高唐:辨认出高唐的所在地。




诗文: 琪树鸾栖花露重,依稀兰洞风光。玉人相对自生凉。翠鬟琼珮,绰约蕊珠妆。
宝瑟声沈清梦觉,夜阑明月幽窗。可堪襟袂惹余香。断云残雨,何处认高唐。