译文及注释:
恨入眉峰翠,寒生酒晕红。
愤怒如山峰,冷冽如酒色。
临期凝泪洒西风。
临别之际,泪水凝结,洒向西风。
须信世间无物、似情浓。
务必相信世间无物可比,只有情感浓厚。
玉蹬敲霜月,金钲伴晓钟。
玉蹬踏敲击霜月,金钲伴随着黎明钟声。
凄凉古驿乱山重。
古驿站凄凉,山峦重重交错。
今夜拥衾无寐、与君同。
今夜我无法入眠,与你同在拥抱之中。
注释:
恨入眉峰翠:恨意深入眉峰之处,形容内心的愤怒和不满。
寒生酒晕红:寒冷使得脸颊泛起红晕,比喻内心的悲伤和痛苦。
临期凝泪洒西风:临近分别时,泪水凝结成冰,随着西风飘洒。表达离别之苦和伤感。
须信世间无物、似情浓:应该相信世间没有什么东西是真实的,只有感情是真实而浓烈的。表达对感情的坚定和珍视。
玉蹬敲霜月:玉蹬(古代乐器)敲击着寒冷的月亮。形容孤寂和凄凉。
金钲伴晓钟:金钲(古代乐器)伴随着清晨的钟声。形容孤寂和凄凉。
凄凉古驿乱山重:形容古代驿站的凄凉景象,山峦重叠,景色荒凉。
今夜拥衾无寐、与君同:今晚我拥着被子无法入睡,与你同样如此。表达对思念之情的表达。
诗文: 恨入眉峰翠,寒生酒晕红。临期凝泪洒西风。须信世间无物、似情浓。
玉蹬敲霜月,金钲伴晓钟。凄凉古驿乱山重。今夜拥衾无寐、与君同。