译文及注释:
彩旗摇曳,樯乌转。鹢首征帆展。高城楼观暮云平。叠鼓凝笳都在,断肠声。
绿窗朱户空回首。明月还依旧。乱山无数水茫茫。谁念塞垣风物,日煞凄惶。
彩旗:五彩的旗帜
摇曳:摇动
樯乌:船上的旗杆
鹢首:鹭鸟的头部
征帆:出征的帆
展:展开
高城楼:高耸的城楼
观:看
暮云平:夕阳下的云彩平静
叠鼓:重叠的鼓声
凝笳:凝固的笳声
都在:都在一起
断肠声:悲伤的声音
绿窗:绿色的窗户
朱户:红色的门户
空回首:空着回头看
明月:明亮的月亮
乱山:错乱的山峦
无数:很多
水茫茫:水一片茫茫
谁念:谁记得
塞垣:边塞的城墙
风物:风景
日煞凄惶:太阳落山时的凄凉和惶恐。
注释:
彩旗摇曳:彩色的旗帜在风中摇摆。
樯乌转:船上的旗杆上的乌鸦转动。
鹢首征帆展:船头上的旗帜展开,表示出征。
高城楼观暮云平:站在高城楼上观望,看到夕阳下的云彩平静。
叠鼓凝笳都在:叠鼓和笳声都在响起。
断肠声:悲伤的声音。
绿窗朱户空回首:绿色的窗户和红色的门户空空地回望。
明月还依旧:明亮的月亮依然存在。
乱山无数水茫茫:山峦交错,水面一片茫茫。
谁念塞垣风物:谁会想起边塞的风景。
日煞凄惶:太阳的光芒显得凄凉。
诗文: 彩旗摇曳樯乌转。鹢首征帆展。高城楼观暮云平。叠鼓凝笳都在、断肠声。
绿窗朱户空回首。明月还依旧。乱山无数水茫茫。谁念塞垣风物、日煞凄惶。