译文及注释:
金风玉露,是清秋的时节。散发步闲亭,对着明亮的星斗。悲歌慷慨,念及远方又伤时,心中忧虑,发出星星般的光芒,倚仗空虚地搔首。
区区恋豆,怎能与甘牛相比。时运未来之间,只能低眉顺从。男儿的志向,岂能在死前放弃,无尽的事情,多少愁绪,都倾注在杯中的酒中。
注释:
金风玉露:形容秋天的清爽和凉爽。
时节清秋候:指当前正是秋天。
散发步闲亭:散步在闲庭之间。
对荧荧、一天星斗:对着闪烁的星星。
悲歌慷慨:形容悲伤的歌声激动慷慨。
念远复伤时:思念远方,再次伤感时。
心耿耿:心中忧虑不安。
发星星:形容心中的忧虑如同星星一样闪烁。
倚仗空搔首:依靠空虚的事物来搔首思考。
区区恋豆:形容微不足道的爱情。
岂是甘牛后:比喻微不足道的爱情不值得追求。
时命未来间:指命运未来的变化。
且只得、低眉袖手:暂时只能低头不做任何事情。
男儿此志:指男子汉的志向。
肯向死前休:愿意在死前不停止追求。
无限事,几多愁:形容事情繁多,忧愁无尽。
总付杯中酒:将所有的忧愁都倾斜在酒杯中。
诗文: 金风玉露,时节清秋候。散发步闲亭,对荧荧、一天星斗。悲歌慷慨,念远复伤时,心耿耿,发星星,倚仗空搔首。
区区恋豆。岂是甘牛后。时命未来间,且只得、低眉袖手。男儿此志,肯向死前休,无限事,几多愁,总付杯中酒。