如梦令的译文及注释

译文及注释
午夜凉生翠幔。
帘外行云撩乱。
可恨白萍风,
欲雨又还吹散。
肠断。肠断。
楚梦惊残一半。

汉字译文:
午夜时分,凉意渐生,翠色的帷幕垂下。
窗外行云飘动,扰乱了心绪。
可恨的是,微风吹散了白色的浮萍,
本想下雨,却又被风吹散了。
心如断肠,心如断肠,
楚国的梦惊醒了一半。
注释:
午夜凉生翠幔:午夜时分,凉意逐渐弥漫,翠绿的帷幕(指窗帘)被拉上。
帘外行云撩乱:窗帘外的云彩飘动不定,乱翻滚。
可恨白萍风:可恨的是白色的浮萍(指云彩)和风,它们扰乱了窗外的景色。
欲雨又还吹散:本来有雨要下,但风吹散了雨云。
肠断。肠断。:形容内心的痛苦和伤感。
楚梦惊残一半:楚国的梦境被惊醒了一半,指作者的梦想和希望被打破了一半。




诗文: 午夜凉生翠幔。帘外行云撩乱。可恨白萍风,欲雨又还吹散。肠断。肠断。楚梦惊残一半。