秦楼月的译文及注释

译文及注释
虫声切。柔肠欲断伤离别。伤离别。几行清泪,界残红颊。
虫声悲切。柔软的心肠快要断裂,因为离别之痛。离别之痛。几行清泪,湿润着残留的红颊。

玉阶上,白露渗透了罗袜。拉下帘子,却望见玲珑的月亮。玲珑的月亮。寒光凌乱,照亮了人们的忧愁,使之绝望。
注释:
虫声切:指虫鸣声清脆悦耳。
柔肠欲断伤离别:形容内心的痛苦和伤感,感受到离别的痛苦。
几行清泪,界残红颊:形容眼泪滴落的情景,脸上留下了泪痕。
玉阶白露侵罗袜:形容清晨的露水沾湿了脚上的丝袜。
下帘却望玲珑月:关上窗帘,却透过窗户看着明亮的月亮。
寒光凌乱,照人愁绝:形容月光冷冽而凌乱,照射在人身上,使人感到极度的忧愁。




诗文: 虫声切。柔肠欲断伤离别。伤离别。几行清泪,界残红颊。
玉阶白露侵罗袜。下帘却望玲珑月。玲珑月。寒光凌乱,照人愁绝。