译文及注释:
澄江如练,远山横翠,一段风烟如画。
层楼杰阁倚晴空,疑便是、支矶石下。
宝奁琼鉴,淡匀轻扫,纤手弄妆初罢。
拟将心事问天公,与牛女、平分今夜。
澄江:清澈的江水
如练:像丝练一样
远山:远处的山
横翠:横亘着翠绿的颜色
一段:一片
风烟:风和烟雾
如画:如同画一般美丽
层楼:高楼
杰阁:高耸的阁楼
倚:依靠
晴空:晴朗的天空
疑:仿佛
便是:就是
支矶石下:在支矶石的下面
宝奁:宝贵的妆奁
琼鉴:美玉般的镜子
淡匀:轻轻涂抹
轻扫:轻轻刷过
纤手:纤细的手
弄妆:整理妆容
初罢:刚刚完成
拟:打算
将:把
心事:内心的事情
问:询问
天公:天上的神明
与:和
牛女:牛郎织女
平分:平均分配
今夜:今晚
注释:
澄江如练:江水清澈如练,形容江水的清澈透明。
远山横翠:远处的山峦呈现出翠绿的颜色。
一段风烟如画:景色如同画卷一般美丽。
层楼杰阁倚晴空:楼阁层层叠起,依靠在晴朗的天空上。
疑便是、支矶石下:形容景色如此真实,仿佛就在支矶石下。
宝奁琼鉴:宝贵的妆盒和精美的镜子。
淡匀轻扫:轻轻地抹匀妆容。
纤手弄妆初罢:纤细的手指正在化妆,刚刚完成。
拟将心事问天公:打算向天公(指神明)倾诉心事。
与牛女、平分今夜:与织女共度今夜。这里指的是牛郎织女的传说中,每年七夕之夜两人相会的情景。
诗文: 澄江如练,远山横翠,一段风烟如画。层楼杰阁倚晴空,疑便是、支矶石下。
宝奁琼鉴,淡匀轻扫,纤手弄妆初罢。拟将心事问天公,与牛女、平分今夜。