《鹊桥仙(七夕)》拼音译文赏析

  • què
    qiáo
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • chéng
    jiāng
    liàn
    yuǎn
    shān
    héng
    cuì
    duàn
    fēng
    yān
    huà
    céng
    lóu
    jié
    qíng
    kōng
    biàn
    便
    shì
    zhī
    shí
    xià
  • bǎo
    lián
    qióng
    jiàn
    dàn
    yún
    qīng
    sǎo
    xiān
    shǒu
    nòng
    zhuāng
    chū
    jiāng
    xīn
    shì
    wèn
    tiān
    gōng
    niú
    píng
    fēn
    jīn

原文: 澄江如练,远山横翠,一段风烟如画。层楼杰阁倚晴空,疑便是、支矶石下。
宝奁琼鉴,淡匀轻扫,纤手弄妆初罢。拟将心事问天公,与牛女、平分今夜。



译文及注释
澄江如练,远山横翠,一段风烟如画。
层楼杰阁倚晴空,疑便是、支矶石下。
宝奁琼鉴,淡匀轻扫,纤手弄妆初罢。
拟将心事问天公,与牛女、平分今夜。

澄江:清澈的江水
如练:像丝练一样
远山:远处的山
横翠:横亘着翠绿的颜色
一段:一片
风烟:风和烟雾
如画:如同画一般美丽

层楼:高楼
杰阁:高耸的阁楼
倚:依靠
晴空:晴朗的天空
疑:仿佛
便是:就是
支矶石下:在支矶石的下面

宝奁:宝贵的妆奁
琼鉴:美玉般的镜子
淡匀:轻轻涂抹
轻扫:轻轻刷过
纤手:纤细的手
弄妆:整理妆容
初罢:刚刚完成

拟:打算
将:把
心事:内心的事情
问:询问
天公:天上的神明
与:和
牛女:牛郎织女
平分:平均分配
今夜:今晚
注释:
澄江如练:江水清澈如练,形容江水的清澈透明。

远山横翠:远处的山峦呈现出翠绿的颜色。

一段风烟如画:景色如同画卷一般美丽。

层楼杰阁倚晴空:楼阁层层叠起,依靠在晴朗的天空上。

疑便是、支矶石下:形容景色如此真实,仿佛就在支矶石下。

宝奁琼鉴:宝贵的妆盒和精美的镜子。

淡匀轻扫:轻轻地抹匀妆容。

纤手弄妆初罢:纤细的手指正在化妆,刚刚完成。

拟将心事问天公:打算向天公(指神明)倾诉心事。

与牛女、平分今夜:与织女共度今夜。这里指的是牛郎织女的传说中,每年七夕之夜两人相会的情景。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。