原文: 花想仪容柳想腰。融融曳曳一团娇。绮罗丛里最妖娆。
歌罢碧天零影乱,舞时红袖雪花飘。几回相见为魂销。
译文及注释:
花儿想要展示它的容貌,柳树想要展示它的纤细腰身。柔美的姿态,婀娜多姿,如一团娇艳的花朵。在绮丽的花丛中,最为妖娆动人。
歌声停止后,碧蓝的天空中影子纷乱飞舞,舞蹈时,红袖飘动如雪花飘落。几次相见,已让我的魂魄销散。
注释:
花想仪容:花朵想要有美丽的容貌,表示花朵的美丽和娇艳。
柳想腰:柳树想要有纤细的腰身,表示柳树的柔美和婀娜。
融融曳曳:形容花朵摇曳的样子,表示花朵在微风中摇摆的姿态。
一团娇:形容花朵的娇艳和美丽。
绮罗丛里:指绚丽多彩的花丛中。
最妖娆:形容花朵的妖娆和迷人。
歌罢碧天零影乱:歌声停止后,碧蓝的天空中的影子变得混乱不清。
舞时红袖雪花飘:在舞蹈时,红色的袖子像雪花一样飘动。
几回相见为魂销:几次相见,就让人的魂魄消散。表示作者对某人的思念之深。
注:以上解释为个人理解,仅供参考。
译文及注释详情»
向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。