译文及注释:
濛濛烟树无重数。
浓浓烟雾笼罩着树木,数不清有多少。
不碍相思路。
却无法阻挡思念之路。
晚云分外欲增愁。
夜晚的云彩格外增添了忧愁。
更那堪疏雨、送归舟。
更加难以忍受细雨,送别归舟。
雨来还被风吹去。
雨水来临却被风吹散。
陨泪多如雨。
眼泪如雨水般纷纷落下。
拟题双叶问离忧。
想题写双叶,询问离愁之苦。
怎得水随人意、肯西流。
水又怎么会随着人的意愿,肯意向西流去。
注释:
濛濛:形容雾气浓厚
烟树:指远处的树木在雾气中隐约可见
无重数:没有数得清的数量
不碍:不妨碍
相思路:思念之情
晚云:晚上的云
分外:格外
欲增愁:增加忧愁之情
更那堪:更何况
疏雨:细雨
送归舟:送别离去的船只
雨来还被风吹去:雨水下来后又被风吹散
陨泪:像雨水一样的泪水
拟题:打算题诗
双叶:指柳树的叶子
问离忧:询问离别的忧愁之情
怎得:怎么能够
水随人意:水随着人的意愿流动
肯西流:愿意向西流动
诗文: 濛濛烟树无重数。不碍相思路。晚云分外欲增愁。更那堪疏雨、送归舟。
雨来还被风吹去。陨泪多如雨。拟题双叶问离忧。怎得水随人意、肯西流。