浣溪沙(岩桂花开不数日谢去每恨不能挽留。近得海上方可作炉薰颇耐久)的译文及注释

译文及注释
醉酒之中,突然惊醒,仿佛从月亮的洞窟来。醒来后,感觉像是在梦中回到了宫殿。碧蓝的云彩时而飘过小崔嵬山。我怀疑是大海和高山怜悯我年老,不论什么时候都让花朵开放。从今以后,不要再数返魂梅花的次数了。
注释:
醉里惊从月窟来:醉酒之中,突然被从月亮的洞窟中传来的声音惊醒。
睡余如梦蕊宫回:醒来后感觉还像是在梦中,宫殿回到原来的地方。
碧云时度小崔嵬:碧色的云彩时而经过小崔嵬(山名)。
疑是海山怜我老:我怀疑是大海和山峰在同情我年老的境遇。
不论时节遣花开:无论什么季节,都让花朵开放。
从今休数返魂梅:从现在开始,不再数算返魂梅(指一种传说中能够使人复活的梅花)。




诗文: 醉里惊从月窟来。睡余如梦蕊宫回。碧云时度小崔嵬。
疑是海山怜我老,不论时节遣花开。从今休数返魂梅。