鹧鸪天(戏韩叔夏)的译文及注释

译文及注释
只有梅花像玉一样容貌。云窗月户几座相伴。看见你来,怨恨的眼睛明亮如秋水,想要离去,忧愁的眉头淡淡地望向远山。

山峰叠叠,水波千重。一对胡蝶的梦能够相通。都将泪水化作梅花的黄雨,尽情地将情感化作柳絮飘飞的风。
注释:
只有梅花似玉容:梅花是唯一能够与玉容相媲美的。

云窗月户几尊同:窗户和门上都有几个月亮,指的是窗户和门上的月亮图案。

见来怨眼明秋水:看到你时,怨恨之情在眼中清晰可见,像秋水一样明亮。

欲去愁眉淡远峰:想要离去时,忧愁的眉头变得淡漠,像远处的山峰一样。

山万叠,水千重:山峰叠叠,水波层层,形容山水壮丽。

一双胡蝶梦能通:一对胡蝶的梦境可以相通,表示两个人的心灵相通。

都将泪作梅黄雨:两人都将眼泪化作梅花般的黄色雨滴。

尽把情为柳絮风:将所有的情感都化作柳絮般的风,表示情感的流动和飘逸。




诗文: 只有梅花似玉容。云窗月户几尊同。见来怨眼明秋水,欲去愁眉淡远峰。
山万叠,水千重。一双胡蝶梦能通。都将泪作梅黄雨,尽把情为柳絮风。