译文及注释:
以送之。时正之被召
我正要送他。当时他被召唤去了。
淮阳堂上曾相对。
我们曾在淮阳堂上相见。
笑把姚黄醉。
我们欢笑着喝醉了。
十年离乱有深忧。
十年的离乱给我们带来了深深的忧虑。
白发萧萧同见、渚江秋。
我们一起见证了白发苍苍,渚江秋色。
履声细听知何处。
脚步声细细地听,知道他去了何处。
欲上星辰去。
他渴望去登上星辰。
清寒初溢暮云收。
清寒初露,夜晚的云彩渐渐散去。
更看碧天如水、月如流。
更加欣赏碧蓝的天空如水,流动的月亮。
注释:
以送之。时正之被召:这里的“以送之”是指诗人送别时的动作,“时正之被召”表示被召唤去做官。
淮阳堂上曾相对:淮阳堂是指古代官府中的一处地方,诗人曾在这里与被送者相见。
笑把姚黄醉:姚黄是一种美酒,诗人笑着把酒倒满。
十年离乱有深忧:指过去十年间的战乱和分离给诗人带来了深深的忧虑和痛苦。
白发萧萧同见、渚江秋:白发萧萧指诗人的头发已经变白,同见指与被送者一同见证了岁月的流转,渚江秋表示江边的秋天景色。
履声细听知何处:履声指脚步声,诗人细细听着脚步声,想知道被送者将去何处。
欲上星辰去:诗人表达了对被送者的崇高理想和追求,希望他能够达到星辰般的高远境界。
清寒初溢暮云收:清寒初溢表示初冬的清寒气息开始弥漫,暮云收指夜晚的云彩渐渐散去。
更看碧天如水、月如流:更看表示再次仰望,碧天如水指晴朗的天空如同水面一般清澈,月如流表示明亮的月光如同流水一般流动。
诗文: 以送之。时正之被召
淮阳堂上曾相对。笑把姚黄醉。十年离乱有深忧。白发萧萧同见、渚江秋。
履声细听知何处。欲上星辰去。清寒初溢暮云收。更看碧天如水、月如流。