浪淘沙的译文及注释

译文及注释
玉宇:美丽的宫殿
洗秋晴:被秋风洗净晴朗
凉月亭亭:清凉的月亮高悬
梦回孤枕琐窗明:梦中回到孤独的枕头和琐碎的窗前
何处飞来三弄笛:从何处飞来三段悠扬的笛声
风露凄清:风和露水都带着凄凉之感

曾看玉纤横:曾经看到玉石般细腻的弦横在那里
苦爱新声:痛苦地爱着新的音乐声
由来百虑为愁生:原来百般忧虑才生出了愁绪
此夜曲中闻折柳:在这个夜晚的曲调中听到了柳树的折断声
都是离情:都是因为离别而引起的情感
注释:
玉宇洗秋晴:指天空晴朗明净,如同洗过的玉宇(宇宙)一样。

凉月亭亭:指清凉的月亮高悬在空中。

梦回孤枕琐窗明:指在孤独的枕头上,回忆起琐碎的往事。

何处飞来三弄笛:指从哪里传来了三段悲凉的笛声。

风露凄清:指风和露水都带有凄凉的感觉。

曾看玉纤横:曾经看到过玉纤(指美女的细腰)横过。

苦爱新声:痛苦地爱上了新的声音。

由来百虑为愁生:从古至今,百种忧虑都会产生愁苦。

此夜曲中闻折柳:在这个夜晚的曲调中听到了柳树被折断的声音。

都是离情:都是因为离别而引起的伤感情绪。




诗文: 玉宇洗秋晴。凉月亭亭。梦回孤枕琐窗明。何处飞来三弄笛,风露凄清。
曾看玉纤横。苦爱新声。由来百虑为愁生。此夜曲中闻折柳,都是离情。