译文及注释:
度陇信音谁与寄。
度过陇山,传递音信,谁能与我一同寄托。
肠断江南千里。
心肠悲痛,思念江南千里之遥。
深雪前村里。
村庄前的深雪。
一枝昨夜传芳意。
一枝花昨夜传递了芳香的意思。
冷蕊暗香空旖旎。
寒冷的花蕊散发着隐约的香气,空荡荡地美丽。
也应是、春来憔悴。
也许是因为春天的到来,而变得憔悴。
风度将谁比。
风度可以与谁相比。
忆曾插向香罗□。
回忆起曾经插在香罗上的情景。
注释:
度陇:指跨越陇山,表示远离家乡。
信音:传递消息的声音。
谁与寄:谁能将我的思念寄托给他人。
肠断江南千里:心肠因思念而痛苦,江南指远离的地方。
深雪前村里:村庄前面积雪很深,表示孤寂冷清。
一枝昨夜传芳意:一支花昨夜传递了芳香的意思。
冷蕊暗香空旖旎:花蕊冷冷清清,花香却空灵美丽。
也应是、春来憔悴:也许是因为春天来了而变得憔悴。
风度将谁比:谁能与风度相比。
忆曾插向香罗□:回忆曾经插在香罗上的情景。
诗文: 度陇信音谁与寄。肠断江南千里。深雪前村里。一枝昨夜传芳意。
冷蕊暗香空旖旎。也应是、春来憔悴。风度将谁比。忆曾插向香罗□。