贺圣朝(锁试府学夜坐作)的译文及注释

译文及注释
断霞收尽黄昏雨。
滴梧桐疏树。
帘栊不卷夜沈沈,锁一庭风露。
天涯人远,心期梦悄,苦长宵难度。
知他窗外促织儿,有许多言语。

汉字译文:
夕阳收敛了残霞,黄昏时下起了雨。
雨滴打在稀疏的梧桐树上。
窗帘没有卷起,夜色沉沉,一庭院子被风露锁住。
心中思念的人在天涯远方,心中的期待只能在梦中悄悄寄托。
苦长的夜晚难以度过。
我知道窗外有个促织儿,他有很多话要说。
注释:
断霞:指夕阳的余晖,即夕阳西下时的红霞。
收尽:指夕阳逐渐落下,红霞渐渐消失。
黄昏雨:指黄昏时下的雨。
滴:雨水滴落。
梧桐:一种树木,叶子大而宽,常用来比喻高大的官职或身份。
疏树:指稀疏的树木。
帘栊:窗帘和窗棂。
不卷:不卷起来。
夜沈沈:夜晚非常黑暗。
锁:关上。
一庭:整个庭院。
风露:指夜晚的风和露水。
天涯人远:指离家在外的人,离家远行的人。
心期:思念。
梦悄:梦境安静。
苦长宵难度:指漫长而难熬的夜晚。
知他窗外促织儿:知道窗外有人催促织布。
有许多言语:指窗外有人说了很多话。




诗文: 断霞收尽黄昏雨。滴梧桐疏树。帘栊不卷夜沈沈,锁一庭风露。
天涯人远,心期梦悄,苦长宵难度。知他窗外促织儿,有许多言语。