译文及注释:
缓带垂红双侍女。
缓慢地系着垂下的红色带子,两个侍女站在一旁。
彩凤衔来,秀色生庭户。
一只彩凤衔着东西飞来,美丽的景色充满了庭院和屋内。
转蕙光风香暗度。
花香和微风交织,轻轻地飘过。
回眸绰约神仙侣。
回过头来,看见了一对美丽的神仙伴侣。
寡和清歌声激楚。
孤独的和声和清脆的歌声激发了我的思乡之情。
夜饮厌厌,劝我杯频举。
夜晚喝酒感到厌倦,但他们不断地劝我举起酒杯。
只恐酒阑催暮雨。
只是担心喝到最后,酒会催促着夜晚的雨水。
凭谁约断阳台路。
不知依靠谁来约定断绝阳台之间的联系。
注释:
缓带垂红双侍女:指佩戴红色丝带的两个侍女,表示她们的美丽和娇媚。
彩凤衔来,秀色生庭户:形容彩凤飞来,美丽的景象充满了整个庭院。
转蕙光风香暗度:形容蕙兰花的光芒和香气在微风中隐约飘逸。
回眸绰约神仙侣:形容女子回头时的姿态优美,如神仙般的伴侣。
寡和清歌声激楚:形容寡和清歌声激动了楚国的人们。
夜饮厌厌,劝我杯频举:形容作者对夜晚的饮酒感到厌倦,但又频繁地举起酒杯。
只恐酒阑催暮雨:担心酒杯空了会催促夜晚的雨水降临。
凭谁约断阳台路:不知道依靠谁来约束或决定阳台的去向。
诗文: 缓带垂红双侍女。彩凤衔来,秀色生庭户。转蕙光风香暗度。回眸绰约神仙侣。
寡和清歌声激楚。夜饮厌厌,劝我杯频举。只恐酒阑催暮雨。凭谁约断阳台路。