朝中措的译文及注释

译文及注释
日也

前年初,我来到大明宫。寒律转为春风。几次经过乡关,回到梦中,催促着我的两鬓上长出霜蓬。

山州的岁月已晚,又逢上了令节,我只能空记着以前的足迹。不要让酒和兵器相向,愁城里的人生怕频繁的攻击。
注释:
日也:指时间的流逝,表示时光的变迁。

前年初:指两年前的初春。

大明宫:指唐朝的皇宫,此处用来代指昔日的繁华盛景。

寒律转春风:寒律指冬天的寒冷,转春风表示春天的到来,暗示时间的变化。

几度乡关归梦:几度表示多次,乡关指乡村的边界,归梦表示回忆,表达了作者多次回忆乡村的情景。

催成两鬓霜蓬:催成指时间的流逝导致两鬓上的白发增多,霜蓬指白发,表达了作者年岁的增长。

山州岁晚:山州指山区的州县,岁晚表示年岁渐渐老去。

还逢令节:还指再次,逢令节表示遇到传统节日,表达了作者对过去时光的怀念。

空记前踪:空记指空留记忆,前踪指过去的足迹,表示作者只能在记忆中回忆过去的景象。

莫遣酒兵相向:莫遣表示不要让,酒兵指酒后发生的争斗,相向表示相互对抗,表达了作者希望避免冲突和战乱。

愁城生怕频攻:愁城指内心的忧愁,生怕表示担心,频攻指频繁的攻击,表达了作者对战乱的恐惧和忧虑。




诗文: 日也
前年初对大明宫。寒律转春风。几度乡关归梦,催成两鬓霜蓬。
山州岁晚,还逢令节,空记前踪。莫遣酒兵相向,愁城生怕频攻。