译文及注释:
去年九日在衡阳。
满林霜。俯潇湘。
回雁峰头,依约雁南翔。
遥想茱萸方遍插,唯少我,一枝香。
今年佳节幸相将。
陟层冈。举华觞。
地暖风和,犹未菊开黄。
此会明年知健否,判酩酊,醉秋光。
汉字译文:
去年九月九日在衡阳。
满林霜。俯瞰湘江。
回雁峰头,按约雁南翔。
遥想茱萸花遍地插,唯少我,一枝香。
今年佳节幸相将。
登上层山。举起华盛酒杯。
大地温暖风和,但菊花还未开黄。
此次相聚,明年才知健康与否,判醉酒程度,陶醉于秋光之中。
注释:
去年九日在衡阳:指的是作者去年九月九日在衡阳的情景。
满林霜:形容满林都是霜,表示秋天已经到来。
俯潇湘:俯视着湘江,指的是作者所在的位置。
回雁峰头,依约雁南翔:回首望着雁峰的山头,期待着南飞的雁群。
遥想茱萸方遍插:遥想着茱萸花正盛开。
唯少我,一枝香:只有我少了一枝茱萸花。
今年佳节幸相将:今年的佳节我们幸运地能够相聚。
陟层冈,举华觞:登上高山,举起华盛的酒杯。
地暖风和,犹未菊开黄:大地温暖,风和日丽,但菊花还未开放。
此会明年知健否:此次相聚,明年才能知道各自的情况如何。
判酩酊,醉秋光:判断是否酩酊大醉,陶醉在秋天的美景中。
诗文: 去年九日在衡阳。满林霜。俯潇湘。回雁峰头,依约雁南翔。遥想茱萸方遍插,唯少我,一枝香。
今年佳节幸相将。陟层冈。举华觞。地暖风和,犹未菊开黄。此会明年知健否,判酩酊,醉秋光。