江城子(瀑布)的译文及注释

译文及注释
琉璃滑处,玉花飞。溅珠玑,喷霏微。谁遣银河,一派九天垂。昨夜白虹来涧饮,留不去,许多时。

幽人独坐石嵚山欹。赏清奇,濯涟漪。不怕深沈,潭底有蛟螭。澒洞但闻金石奏,猿鸟乐,共忘归。
注释:
琉璃:一种透明而光滑的宝石,常用于制作器物。
滑处:滑动的地方。
玉花:指玉石雕刻成的花朵。
飞:飘动。
溅:水花飞溅。
珠玑:珍珠。
喷:喷射。
霏微:微细的雾气。
银河:银河系,指天河。
一派九天垂:整个银河系横跨九个天空。
白虹:指彩虹。
来涧饮:指彩虹的一端似乎落在涧中。
留不去:彩虹无法持久存在。
许多时:很长时间。

幽人:隐居的人。
独坐:独自坐着。
石嵚:山石。
赏清奇:欣赏奇特的景色。
濯涟漪:洗涤水面的涟漪。
不怕深沈:不怕深水。
潭底有蛟螭:潭底有龙蛇。
澒洞:深潭。
金石奏:指山石发出的声音。
猿鸟乐:猿猴和鸟儿的欢乐声。
共忘归:一起忘记回家。




诗文: 琉璃滑处玉花飞。溅珠玑。喷霏微。谁遣银河,一派九天垂。昨夜白虹来涧饮,留不去,许多时。
幽人独坐石嵚{山/欹}。赏清奇。濯涟漪。不怕深沈,潭底有蛟螭。澒洞但闻金石奏,猿鸟乐,共忘归。