水调歌头(和李似之横山对月)的译文及注释

译文及注释
秋天渐渐凉爽,炎热的夏天即将过去,清凉如玉壶中的冰。高楼对着明亮的月光,天上的宫殿没有关闭。风吹散了凄凉的露水,月光照亮了江山,如同白昼一般明亮,感觉世俗的纷扰变得微不足道。追求者们想要追求什么呢?天鹅的羽毛正飘渺不定。世间的法则,只有这件事情最值得依靠。虚无的心思,只能暂时依靠梨枣来抵挡衰老。只要心安身健,静静地观察草根和泉水,吟唱着蚯蚓和飞萤。坐在这里经历了无数劫数,没有任何念头,没有任何生命的束缚。
注释:
秋杪:指秋季的末尾。
暑方退:暑气刚刚消退。
清若玉壶冰:清凉如同玉壶中的冰。
高楼对月:高楼迎接月亮。
天上宫殿不曾扃:天上的宫殿门户从未关闭。
散下凄然风露:风露散落,凄凉的感觉。
影照江山如昼:月光照耀下,江山如同白昼。
浑觉俗缘轻:感觉世俗的纷扰变得微不足道。
弋者欲何慕:指追求名利的人有何可羡慕之处。
鸿羽正冥冥:大鸟的羽毛正飘飘然。
世间法:世间的法则。
唯此事:只有这件事情。
最堪凭:最值得依靠。
太虚心量:宽广的心胸。
聊假梨枣制颓龄:暂时借助梨枣来抵挡衰老。
但使心安身健:只要心安体健。
静看草根泉际:静静地观察草根和泉水。
吟蚓与飞萤:吟唱的蚯蚓和飞舞的萤火虫。
一坐小千劫:一坐就是千劫。
无念契无生:没有思维,没有生命。




诗文: 秋杪暑方退,清若玉壶冰。高楼对月,天上宫殿不曾扃。散下凄然风露,影照江山如昼,浑觉俗缘轻。弋者欲何慕,鸿羽正冥冥。
世间法,唯此事,最堪凭。太虚心量,聊假梨枣制颓龄。但使心安身健,静看草根泉际,吟蚓与飞萤。一坐小千劫,无念契无生。