好事近(青阳道中见梅花。是日微风,花已有落者)的译文及注释

译文及注释
江路绕青山,山翠扑衣轻湿。
谁酿晚来云意,做一天愁色。
竹溪斜度尽篮舆,疏梅暗香入。
何处最关心事,恨落梅风急。

汉字译文:
江路绕着青山蜿蜒,山翠轻轻地拂湿了衣裳。
谁酿造了晚来的云意,使得天空笼罩着一层愁色。
竹溪斜度尽头,篮舆行至尽头,
疏梅散发着淡淡的香气。
何处是最关心的事情,恨落梅的风吹得如此急促。
注释:
江路绕青山:江水绕过青山蜿蜒流动。
山翠扑衣轻湿:山上的翠绿植物轻轻地沾湿了衣服。
谁酿晚来云意:不知是谁酿造了晚上的云意,指的是晚霞的美丽。
做一天愁色:形容晚霞的颜色如同忧愁的样子。

竹溪斜度尽篮舆:竹溪弯曲的地方像篮舆一样。
疏梅暗香入:稀疏的梅花散发着淡淡的香气。
何处最关心事:在哪里最关心的事情。
恨落梅风急:对于梅花被风吹落的情况感到遗憾,风势很急。




诗文: 江路绕青山,山翠扑衣轻湿。谁酿晚来云意,做一天愁色。
竹溪斜度尽篮舆,疏梅暗香入。何处最关心事,恨落梅风急。