踏莎行的译文及注释

译文及注释
燕子归来,梅花又落。
缃桃雨后燕支薄。
眼前先自许多愁,
斜阳更在春池阁。

梦里新欢,年时旧约。
日长院静空帘幕。
几回猛待不思量,
抬头又是思量著。

汉字译文:
燕子归来,梅花又落。
红色桃花在雨后凋零,燕子群翅薄弱。
眼前先自怀有许多忧愁,
夕阳斜照在春天的池阁。

梦中有新的爱情,年岁中有旧的约定。
白天漫长,院子里静悄悄,空荡荡的帘幕。
几次猛然醒来,不去思考,
抬头又开始思考着。
注释:
燕子归来:指燕子从南方迁徙回来,预示着春天的到来。
梅花又落:梅花是冬季的花卉,落花预示着冬天即将过去。
缃桃雨后燕支薄:缃桃指桃花,雨后桃花凋谢,燕子也变得稀少,暗示着春天的离去。
眼前先自许多愁:作者心情沉重,感到忧愁。
斜阳更在春池阁:斜阳指夕阳,春池阁是一个景点,暗示着时光的流逝。
梦里新欢:指作者在梦中遇到了新的喜欢的人。
年时旧约:指过去的年份里的旧约、承诺。
日长院静空帘幕:白天变长了,院子里静悄悄的,空荡荡的帘幕。
几回猛待不思量:几次急切地等待,不去思考。
抬头又是思量著:抬头后又开始思考。




诗文: 燕子归来,梅花又落。缃桃雨后燕支薄。眼前先自许多愁,斜阳更在春池阁。
梦里新欢,年时旧约。日长院静空帘幕。几回猛待不思量,抬头又是思量著。