品令的译文及注释

译文及注释
复作此歌

霜蓬零乱。笑绿鬓、光阴晚。紫茱时节,小楼长醉,一川平远。休说龙山佳会,此情不浅。

黄花香满。记白苎、吴歌软。如今却向,乱山丛里,一枝重看。对著西风搔首,为谁肠断。

汉字译文:

复作此歌

霜蓬零乱。笑绿鬓,光阴晚。紫茱时节,小楼长醉,一川平远。休说龙山佳会,此情不浅。

黄花香满。记白苎,吴歌软。如今却向,乱山丛里,一枝重看。对着西风搔首,为谁肠断。
注释:
复作此歌:重新创作这首歌曲

霜蓬零乱:霜花飘落凌乱无序
笑绿鬓:笑靥如绿的鬓发,指女子的美丽容颜
光阴晚:时光已晚,指时间的流逝
紫茱时节:指秋天,紫茱是秋天开花的植物
小楼长醉:小楼上长时间地醉酒
一川平远:一片平坦的远方
休说龙山佳会:不必说龙山的美好相聚
此情不浅:这份情感深厚

黄花香满:黄色的花朵散发着香气
记白苎:记住白苎,白苎是一种草药,可能指某种草药的香气
吴歌软:吴地的歌声柔和悠扬
如今却向:如今却转向
乱山丛里:在杂乱的山丛中
一枝重看:一朵花重新被注视
对著西风搔首:面对西风,抚摸自己的头发,表示思念之情
为谁肠断:为了谁而心碎




诗文: 复作此歌
霜蓬零乱。笑绿鬓、光阴晚。紫茱时节,小楼长醉,一川平远。休说龙山佳会,此情不浅。
黄花香满。记白苎、吴歌软。如今却向,乱山丛里,一枝重看。对著西风搔首,为谁肠断。