品令的译文及注释

译文及注释
上贼军退舍

西风持酒。嘲笑不做,愁绪缠绕。机云兄弟,坐在其中,像玉树一样高雅。暂时不要劝人离去,刚刚坐下来。

甘泉书奏。报告幽障,沈烽之后。明天重九,茱萸不要烦恼,泪水湿了衣襟袖。害怕凋谢的黄花,也能笑看人们白发苍苍。
注释:
上贼军退舍:指敌军撤退,指战争结束。

西风持酒:西风吹拂,持酒作乐,表示欢乐的氛围。

诮不做、愁时候:不要做愁闷的事情,不要在忧愁的时候沉迷。

机云兄弟:指云中的仙人,表示与仙人为友。

坐中玉树,琼枝高秀:坐在玉树下,玉树上长满了美丽的琼枝,形容环境优美。

且莫劝人归去,坐来未久:暂时不要劝人离去,因为刚刚坐下来。

甘泉书奏:指向皇帝呈报胜利的消息。

报幽障、沈烽后:向幽障、沈烽等人报告胜利后的消息。

明朝重九:指农历九月九日,重阳节。

茱萸休恼:茱萸是重阳节的象征物,表示不要烦恼。

泪沾襟袖:眼泪沾湿了衣襟和袖子,表示内心的悲伤。

怕衰黄花:担心衰败的黄花,表示担心自己的衰老。

也解笑人白首:也可以笑看别人的白发,表示不再担心自己的衰老。




诗文: 上贼军退舍
西风持酒。诮不做、愁时候。机云兄弟,坐中玉树,琼枝高秀。且莫劝人归去,坐来未久。
甘泉书奏。报幽障、沈烽后。明朝重九,茱萸休恼,泪沾襟袖。怕衰黄花,也解笑人白首。