朝中措的译文及注释

译文及注释
作长短句以招之
大江流处是庐峰。
苍玉照晴空。
何事浅鬟浓黛,
却成烟雨溟濛。

如今纵有,
云涛万顷,翠巘千重。
传语云间五老,
一尊须要君同。

汉字译文:
用长短句来招呼他们,
大江流淌的地方是庐山。
苍玉照耀着晴朗的天空。
为何浅鬓和浓妆,
却变成了雾雨迷蒙。

如今纵然有,
云涛千顷,翠峰千重。
传话给云间的五位仙人,
需要一尊酒来与君共饮。
注释:
庐峰:指庐山,古代有“庐山秀出南斗,屏风九嶷如箭拔”之称,是中国著名的风景名胜区。
苍玉:形容江水清澈如玉。
浅鬟:指头发浅色的女子。
浓黛:指眉毛浓密黑色的女子。
烟雨溟濛:形容景色模糊、朦胧的样子。
云涛万顷:形容云彩像波涛一样广阔。
翠巘千重:形容山峦翠绿、层峦叠嶂。
传语云间五老:传说中居住在云中的五位仙人,也指庐山的五座主峰。
一尊:指庐山的主峰庐山主峰,也称为庐峰。
须要:必须要。
君同:指诗人希望与读者一同去庐山游览。




诗文: 作长短句以招之
大江流处是庐峰。苍玉照晴空。何事浅鬟浓黛,却成烟雨溟濛。
如今纵有,云涛万顷,翠巘千重。传语云间五老,一尊须要君同。