译文及注释:
秋天的云朵微淡,月亮微微羞红。
云朵黯淡,月亮的光彩难以停留。
只应该是,嫦娥的心里,也像人一样愁闷。
不知何时才能回到玉兔的身边。
人们和月亮一起,登上南楼。
却再次聆听,画阑西角,月下轻轻地唱歌。
注释:
秋云微淡:秋天的云朵变得微弱淡薄,暗示着季节的转变和凄凉的氛围。
月微羞:月亮似乎有些害羞,可能是因为云朵的遮挡而显得不太明亮。
云黯黯:云朵显得暗淡无光,没有明亮的颜色。
月彩难留:月光难以停留,可能是因为云层的遮挡而无法持久地照耀。
只应是、嫦娥心里,也似人愁:这里以嫦娥的心情来比喻月亮,暗示月亮也有着忧愁的情绪。
几时回步玉移钩:不知何时才能回到玉兔身边,指的是嫦娥与玉兔的故事,表达了思念之情。
人共月、同上南楼:人们一起与月亮相伴,一同登上南楼,共同欣赏月亮。
却重听、画阑西角,月下轻讴:重复聆听画阑西角的歌声,指的是在月光下轻轻吟唱。
诗文: 秋云微淡月微羞。云黯黯、月彩难留。只应是、嫦娥心里,也似人愁。
几时回步玉移钩。人共月、同上南楼。却重听、画阑西角,月下轻讴。