眼儿媚的译文及注释

译文及注释
叠翠阑红斗纤浓。
重叠的翠绿栏杆,红色的斗笠,细密浓郁。
云雨绮为栊。
云雨交织成美丽的门栏。
只忧谢了,偏须著意,障雨遮风。
只担心花谢了,却要特别留心,遮挡雨水和风。
瑞云香雾虽难觅,蓦地有时逢。
祥瑞的云彩和芬芳的雾气虽然难以寻觅,却偶尔会突然出现。
不妨守定,从他人笑,老入花丛。
不妨坚守,任凭他人嘲笑,老去深入花丛。
注释:
叠翠阑:指翠绿色的栏杆
红斗:指红色的斗笠
纤浓:指细腻浓郁
云雨绮为栊:指云雨交织成的美丽景色作为门栏
只忧谢了:只担心花谢了
偏须著意:特别需要注意
障雨遮风:遮挡雨水和风
瑞云香雾虽难觅:指美丽的云雾很难找到
蓦地有时逢:突然有时候会遇到
不妨守定:不妨坚守
从他人笑:即使别人嘲笑
老入花丛:老去时仍然沉浸在花丛中




诗文: 叠翠阑红斗纤浓。云雨绮为栊。只忧谢了,偏须著意,障雨遮风。
瑞云香雾虽难觅,蓦地有时逢。不妨守定,从他人笑,老入花丛。