清平乐(木樨)的译文及注释

译文及注释
人间花少。菊小芙蓉老。冷淡仙人偏得道。买定西风一笑。
前身原是疏梅。黄姑点碎冰肌。惟有暗香长在,饱参清露霏微。

汉字译文:
人间的花儿稀少。菊花小,蔷薇花儿已经老去。冷漠的仙人却得到了道。买下西风,只是微笑一笑。

原本的身份是疏梅。黄姑点亮了冰凉的肌肤。只有暗香依旧存在,饱含着清晨的露水微微飘散。
注释:
人间花少:指人世间美好的事物越来越少,暗示社会变迁和人世间的无常。

菊小芙蓉老:菊花虽然小,但能够长久地开放,而芙蓉花虽然美丽,但开放时间短暂,暗示了人生的短暂和无常。

冷淡仙人偏得道:冷淡的仙人却能够修得道,表达了修行者超脱尘世的态度和境界。

买定西风一笑:买下西风,意味着能够掌控自然力量,一笑表示对命运的豁达和坦然。

前身原是疏梅:指诗人的前身是一棵疏梅树,暗示诗人的出身低微。

黄姑点碎冰肌:黄姑是指黄色的花朵,点碎冰肌表示花朵的皮肤像冰一样晶莹剔透。

惟有暗香长在,饱参清露霏微:只有暗香能够长久存在,暗示了内在的美和永恒的价值,饱参清露霏微表示暗香的香气浓郁而微弱。




诗文: 人间花少。菊小芙蓉老。冷淡仙人偏得道。买定西风一笑。
前身原是疏梅。黄姑点碎冰肌。惟有暗香长在,饱参清露霏微。