好事近的译文及注释

译文及注释
深住小溪春,好在柳枝桃叶。
住在深处的小溪里,春天来临,美丽的柳枝和桃叶。
风淡水轩人静,数双飞胡蝶。
微风轻柔,水轩安静,几对飞舞的胡蝶。
日长时有一莺啼,兰佩为谁结。
白天变长时,有只黄莺在啼叫,兰花佩饰是为了谁而系。
销散旧愁新恨,泛琴心三叠。
消散旧时的忧愁和新的恨意,心中涌起琴音,连续三次。
注释:
深住小溪春:深处居住在小溪边的春天,指诗人所处的环境。

好在柳枝桃叶:喜欢在柳树枝条和桃树叶子上。

风淡水轩人静:风轻柔和,水轩静谧,形容环境宁静。

数双飞胡蝶:数只飞舞的胡蝶。

日长时有一莺啼:白天时间长的时候,有一只黄鹂在啼叫。

兰佩为谁结:兰花灯为了谁而点亮。

销散旧愁新恨:消散旧时的忧愁和新生的恨意。

泛琴心三叠:弹奏琴声,心情连续三次起伏。




诗文: 深住小溪春,好在柳枝桃叶。风淡水轩人静,数双飞胡蝶。
日长时有一莺啼,兰佩为谁结。销散旧愁新恨,泛琴心三叠。