原文: 深住小溪春,好在柳枝桃叶。风淡水轩人静,数双飞胡蝶。
日长时有一莺啼,兰佩为谁结。销散旧愁新恨,泛琴心三叠。
译文及注释:
深住小溪春,好在柳枝桃叶。
住在深处的小溪里,春天来临,美丽的柳枝和桃叶。
风淡水轩人静,数双飞胡蝶。
微风轻柔,水轩安静,几对飞舞的胡蝶。
日长时有一莺啼,兰佩为谁结。
白天变长时,有只黄莺在啼叫,兰花佩饰是为了谁而系。
销散旧愁新恨,泛琴心三叠。
消散旧时的忧愁和新的恨意,心中涌起琴音,连续三次。
注释:
深住小溪春:深处居住在小溪边的春天,指诗人所处的环境。
好在柳枝桃叶:喜欢在柳树枝条和桃树叶子上。
风淡水轩人静:风轻柔和,水轩静谧,形容环境宁静。
数双飞胡蝶:数只飞舞的胡蝶。
日长时有一莺啼:白天时间长的时候,有一只黄鹂在啼叫。
兰佩为谁结:兰花灯为了谁而点亮。
销散旧愁新恨:消散旧时的忧愁和新生的恨意。
泛琴心三叠:弹奏琴声,心情连续三次起伏。
译文及注释详情»
朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。