译文及注释:
短棹钓船轻,江上晚烟笼碧。
短小的船桨轻轻划动,江面上的晚烟笼罩着一片碧蓝。
塞雁海鸥分路,占江天秋色。
来自边塞的雁鸟分别飞向不同的路,占据了江天的秋色。
锦鳞拨刺满篮鱼,取酒价相敌。
五彩斑斓的鱼儿被拨去了刺,装满了篮子,与酒相互竞价。
风顺片帆归去,有何人留得。
顺风驶船回家,有谁能留下来。
注释:
短棹钓船轻:短棹指的是短桨,钓船轻指的是船体轻盈。这句描述了船只的特点,表现出船只行驶的轻快。
江上晚烟笼碧:晚烟指的是江上的雾气,笼碧表示雾气的颜色呈现蓝色。这句描绘了江上的景色,给人一种幽静的感觉。
塞雁海鸥分路:塞雁指的是从北方迁徙南方的大雁,海鸥指的是在海上活动的鸥鸟。分路表示它们各自选择不同的迁徙路线。这句表达了大自然中动物的行为。
占江天秋色:占江指的是占据江面,天秋色表示秋天的天空颜色。这句描绘了江面上的景色,给人一种秋天的感觉。
锦鳞拨刺满篮鱼:锦鳞指的是色彩斑斓的鱼,拨刺指的是用手指去掉鱼身上的鱼刺。满篮鱼表示捕获了很多鱼。这句描述了钓鱼的情景。
取酒价相敌:取酒指的是拿出酒来,价相敌表示酒的价值相当。这句表达了拿出酒来与别人交换,表示酒的价值相当。
风顺片帆归去:风顺指的是风向顺利,片帆指的是船上的帆。归去表示返回。这句描述了船只顺利地返回的情景。
有何人留得:有何人指的是有哪个人。留得表示停留下来。这句表示有哪个人能够停留下来,留在这里。
诗文: 短棹钓船轻,江上晚烟笼碧。塞雁海鸥分路,占江天秋色。
锦鳞拨刺满篮鱼,取酒价相敌。风顺片帆归去,有何人留得。