南乡子的译文及注释

译文及注释
风雪打黄昏。
风雪肆虐,黄昏降临。
别殿无人早闭门。
离别的殿宇无人,早已关闭门户。
拜了天香罗袖冷,低颦。
拜别了天香,罗袖冰冷,低着眉头。
催灭银灯解绣裙。
催人熄灭银灯,解开绣裙。
金鸭卧残薰。
金鸭躺在残破的薰香炉上。
看破屏风数泪痕。
透过屏风看到数道泪痕。
回首昭阳天样远,销魂。
回首望向昭阳天,感觉遥远,心神销魂。
又过梅花一番春。
又度过了一番梅花盛开的春天。
注释:
风雪打黄昏:指风雪交加,天色昏暗。
别殿无人早闭门:指离别时,别人的宫殿已经无人,门已经关闭。
拜了天香罗袖冷:指拜别时,天香罗袖已经冷了。
低颦:指低下眉头,表示忧愁。
催灭银灯解绣裙:指催灭银灯,解开绣裙,表示结束了一段美好的时光。
金鸭卧残薰:指金鸭(指金饰)躺在残烟中。
看破屏风数泪痕:指透过屏风看到数不清的泪痕,表示伤心流泪。
回首昭阳天样远:指回首望去,昭阳天(指皇宫)看起来很遥远。
销魂:指心灵被深深地打动。
又过梅花一番春:指又经历了一番春天,表示时间的流逝。




诗文: 风雪打黄昏。别殿无人早闭门。拜了天香罗袖冷,低颦。催灭银灯解绣裙。
金鸭卧残薰。看破屏风数泪痕。回首昭阳天样远,销魂。又过梅花一番春。