译文及注释:
白菊花儿开得晚。寒冷的蝴蝶徒然迷失。沾着风吹拂的露水,也随时飘散。为何深藏的事情总是在后头,人的本性难以改变。
陶令最是怜爱她。同样的病痛,相互治疗。寒冷的树枝和瘦弱的叶子更加被栽培。直到其他花朵凋零之后,她独自矗立在东边的篱笆上。
注释:
白菊好开迟:白色的菊花开放得较晚
冷蝶空迷:寒冷的蝴蝶无所依靠
沾风惹露也随时:沾着风露也会随时飘散
何事深藏偏在后:为什么重要的事情总是隐藏在后面
天性难移:人的本性难以改变
陶令最怜伊:陶令最为怜爱她
同病相医:彼此都有相同的病痛,互相治疗
寒枝瘦叶更栽培:寒冷的树枝和瘦弱的叶子更需要栽培
直待群芳零落后:一直等待其他花朵凋谢之后
独殿东篱:独自独立在东边的篱笆上
诗文: 白菊好开迟。冷蝶空迷。沾风惹露也随时。何事深藏偏在后,天性难移。
陶令最怜伊。同病相医。寒枝瘦叶更栽培。直待群芳零落后,独殿东篱。