醉思仙(淮阴与杨道孚)的译文及注释

译文及注释
倚晴空。正三洲下叶,七泽收虹。叹年光催老,身世飘蓬。南歌客,新丰酒,但万里、云水俱东。谢故人,解系船访我,脱帽相从。

依靠晴朗的天空。正是三洲的秋叶飘落,七泽收起了彩虹。叹息岁月的流逝,使人变老,身世如飘荡的蒲苇。南方的歌客,新酿的美酒,只愿千里之外的云水都向东流去。感谢故友,解开船绳来探访我,相互脱帽致意。

人世间的欢乐易失去,只有尊贵的祭祀才能从容不迫。任由酒倾泻成碧色的波浪,烛光剪出红色的花影。你去向楚国,我归于秦地,就此分道扬镳,像青竹和红枫一样。在这样的时节,我随意地梦游,依靠夜蝶,借书给秋天的鸿雁。
注释:
倚晴空:倚靠在晴朗的天空下,表示诗人的心情。

正三洲下叶:正是秋天,三洲指的是中国古代传说中的三个仙境,下叶指的是秋叶。

七泽收虹:七泽指的是七个湖泊,收虹表示收起了彩虹,暗示天气晴朗。

叹年光催老:感叹岁月的流逝使人变老。

身世飘蓬:指的是诗人的身世不稳定,像飘荡的蓬草一样。

南歌客:指的是南方的歌手。

新丰酒:指的是新鲜的美酒。

但万里、云水俱东:只要有万里的云水,就可以东行。

谢故人:向离别的朋友道别。

解系船访我:解开船上的绳索来找我。

脱帽相从:脱下帽子向对方致意,表示欢迎。

人世欢易失:人世间的欢乐容易失去。

尊俎且更从容:尊贵的宴席也要从容不迫。

任酒倾波碧:任由酒倾倒,波浪碧绿。

烛翦花红:烛光剪裁出花朵的红色。

君向楚,我归秦:你去楚国,我回秦国。

便分路、青竹丹枫:就分开走吧,一边是青竹,一边是红枫。

恁时节:这个时节。

漫梦凭夜蝶:随意做梦,依靠夜蝶。

书倩秋鸿:写信请秋天的鸿雁带信。




诗文: 倚晴空。正三洲下叶,七泽收虹。叹年光催老,身世飘蓬。南歌客,新丰酒,但万里、云水俱东。谢故人,解系船访我,脱帽相从。
人世欢易失,尊俎且更从容。任酒倾波碧,烛翦花红。君向楚,我归秦,便分路、青竹丹枫。恁时节,漫梦凭夜蝶,书倩秋鸿。