《醉思仙(淮阴与杨道孚)》拼音译文赏析

  • zuì
    xiān
    huái
    yīn
    yáng
    dào
  • [
    sòng
    ]
    zhū
    dūn
  • qíng
    kōng
    zhèng
    sān
    zhōu
    xià
    shōu
    hóng
    tàn
    nián
    guāng
    cuī
    lǎo
    shēn
    shì
    piāo
    péng
    nán
    xīn
    fēng
    jiǔ
    dàn
    wàn
    yún
    shuǐ
    dōng
    xiè
    rén
    jiě
    chuán
    fǎng
    访
    tuō
    mào
    xiāng
    cóng
  • rén
    shì
    huān
    shī
    zūn
    qiě
    gēng
    cóng
    róng
    rèn
    jiǔ
    qīng
    zhú
    jiǎn
    huā
    hóng
    jūn
    xiàng
    chǔ
    guī
    qín
    biàn
    便
    fēn
    qīng
    zhú
    dān
    fēng
    nín
    shí
    jié
    màn
    mèng
    píng
    dié
    shū
    qiàn
    qiū
    hóng
    鸿

原文: 倚晴空。正三洲下叶,七泽收虹。叹年光催老,身世飘蓬。南歌客,新丰酒,但万里、云水俱东。谢故人,解系船访我,脱帽相从。
人世欢易失,尊俎且更从容。任酒倾波碧,烛翦花红。君向楚,我归秦,便分路、青竹丹枫。恁时节,漫梦凭夜蝶,书倩秋鸿。



译文及注释
倚晴空。正三洲下叶,七泽收虹。叹年光催老,身世飘蓬。南歌客,新丰酒,但万里、云水俱东。谢故人,解系船访我,脱帽相从。

依靠晴朗的天空。正是三洲的秋叶飘落,七泽收起了彩虹。叹息岁月的流逝,使人变老,身世如飘荡的蒲苇。南方的歌客,新酿的美酒,只愿千里之外的云水都向东流去。感谢故友,解开船绳来探访我,相互脱帽致意。

人世间的欢乐易失去,只有尊贵的祭祀才能从容不迫。任由酒倾泻成碧色的波浪,烛光剪出红色的花影。你去向楚国,我归于秦地,就此分道扬镳,像青竹和红枫一样。在这样的时节,我随意地梦游,依靠夜蝶,借书给秋天的鸿雁。
注释:
倚晴空:倚靠在晴朗的天空下,表示诗人的心情。

正三洲下叶:正是秋天,三洲指的是中国古代传说中的三个仙境,下叶指的是秋叶。

七泽收虹:七泽指的是七个湖泊,收虹表示收起了彩虹,暗示天气晴朗。

叹年光催老:感叹岁月的流逝使人变老。

身世飘蓬:指的是诗人的身世不稳定,像飘荡的蓬草一样。

南歌客:指的是南方的歌手。

新丰酒:指的是新鲜的美酒。

但万里、云水俱东:只要有万里的云水,就可以东行。

谢故人:向离别的朋友道别。

解系船访我:解开船上的绳索来找我。

脱帽相从:脱下帽子向对方致意,表示欢迎。

人世欢易失:人世间的欢乐容易失去。

尊俎且更从容:尊贵的宴席也要从容不迫。

任酒倾波碧:任由酒倾倒,波浪碧绿。

烛翦花红:烛光剪裁出花朵的红色。

君向楚,我归秦:你去楚国,我回秦国。

便分路、青竹丹枫:就分开走吧,一边是青竹,一边是红枫。

恁时节:这个时节。

漫梦凭夜蝶:随意做梦,依靠夜蝶。

书倩秋鸿:写信请秋天的鸿雁带信。


译文及注释详情»


朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。