鹧鸪天的译文及注释

译文及注释
曾经因为梅花而醉,不愿归去。美丽的女子挽起袖子,请求新的诗词。轻红色的墨水涂满了鸳鸯带,浓绿色的酒液争相倒入翡翠杯中。

人已经老了,事情都不如意。站在花前,泪水沾湿了衣衫。如今只想关上门睡觉,任由梅花像雪花一样飞舞。
注释:
曾为梅花醉不归:曾经因为喝醉了而没有回家。
佳人挽袖乞新词:美丽的女子挽起袖子请求创作新的诗词。
轻红遍写鸳鸯带:淡红色的丝带上绣满了鸳鸯图案。
浓碧争斟翡翠卮:浓绿色的酒杯争相斟满翡翠色的酒。
人已老,事皆非:人已经老了,事情都不再如意。
花前不饮泪沾衣:在花前流泪,泪水沾湿了衣服。
如今但欲关门睡:现在只想关上门睡觉。
一任梅花作雪飞:让梅花自由地像雪花一样飞舞。




诗文: 曾为梅花醉不归。佳人挽袖乞新词。轻红遍写鸳鸯带,浓碧争斟翡翠卮。
人已老,事皆非。花前不饮泪沾衣。如今但欲关门睡,一任梅花作雪飞。