点绛唇的译文及注释

译文及注释
曲陌春风,谁家姊妹同墙看。映花烘暖。困入茸茸眼。
细马轻衫,倚醉偷回面。垂杨转。坠鞭挥扇。白地肝肠断。

曲陌:弯曲的小路
春风:春天的风
谁家:哪家的
姊妹:姐妹
同墙:在同一堵墙上
看:观看
映花:花影
烘暖:温暖
困入:陷入
茸茸:柔软的样子
眼:眼中

细马:细小的马
轻衫:轻薄的衣服
倚醉:倚靠着醉意
偷回:偷偷地回来
面:脸
垂杨:垂柳
转:摇曳
坠鞭:鞭子下垂
挥扇:挥动扇子
白地:白色的地面
肝肠:内心
断:破裂,伤心
注释:
曲陌春风:曲陌指弯曲的街道,春风指春天的风。这句话描述了春天的街道上吹着温暖的风。

谁家姊妹同墙看:指有两个姐妹住在相邻的房子里,她们站在墙边一起观看。

映花烘暖:映花指花影,烘暖指温暖的阳光。这句话形容阳光下花影的温暖。

困入茸茸眼:茸茸指柔软的样子,眼指眼睛。这句话形容柔软的眼睛让人感到困倦。

细马轻衫:细马指细长的马,轻衫指轻薄的衣服。这句话形容马匹细长,人穿着轻薄的衣服。

倚醉偷回面:倚醉指倚靠着醉意,偷回面指偷偷地回头。这句话形容人倚靠着醉意,偷偷地回头看。

垂杨转:垂杨指垂下的柳树枝条,转指摇动。这句话形容柳树枝条随风摇动。

坠鞭挥扇:坠鞭指鞭子下垂,挥扇指挥动扇子。这句话形容人下垂着鞭子,挥动着扇子。

白地肝肠断:白地指白色的地面,肝肠指内心。这句话形容内心的痛苦和悲伤。




诗文: 曲陌春风,谁家姊妹同墙看。映花烘暖。困入茸茸眼。
细马轻衫,倚醉偷回面。垂杨转。坠鞭挥扇。白地肝肠断。